Keine exakte Übersetzung gefunden für جِماعٌ خَلْفِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جِماعٌ خَلْفِيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'économie locale tomba en ruine.
    بعد رحيل جماعي خلف كل الممتلكات خاويه تدمر الإقتصاد المحلي
  • l'ont enlevée.
    الجماعة الذين يقفون خلف هذا خطفوها تماماً مثلما خطفوكِ
  • Les membres de ces groupes étaient issus de milieux ethniques différents et provenaient de parties de la Fédération de Russie et des États nouvellement indépendants différentes.
    وينتمي أعضاء هذه الجماعات إلى خلفيات إثنية ومناطق جغرافية مختلفة في الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثاً.
  • Le Comité recommande la mise en place d'un système global de collecte de données permettant de recueillir et d'analyser systématiquement des données ventilées, notamment par âge, sexe, groupe minoritaire, situation sociale et économique et zone géographique, car elles constituent un outil indispensable pour mesurer la mise en œuvre des politiques publiques.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام شامل لجمع البيانات من أجل ضمان أن يجري بصورة منهجية جمع وتحليل البيانات، المصنفة حسب معايير تشمل العمر والجنس وجماعات الأقليات والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية والمنطقة الجغرافية، باعتبارها أداة ضرورية لقياس مدى تنفيذ السياسة العامة.
  • Je demande instamment aux États voisins, et notamment au Gouvernement ougandais, de veiller à ce que ces milices ne soient pas autorisées à utiliser leur territoire, comme base arrière ou comme sanctuaire ou pour organiser un trafic d'armes illégal.
    وإني أحث بقوة الدول المجاورة على كفالة ألا يَستخدم ما تبقى من جماعات الميليشيات أراضيها كقواعد خلفية أو ملاجئ آمنة أو كطريق تموين للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
  • Plusieurs projets de subventions et de partenariats établis dans le cadre de l'initiative intitulée « Living in Harmony » (Vivre en harmonie) et visant la lutte contre le racisme à l'échelon de la communauté, ainsi que la promotion de l'harmonie entre individus et groupes issus de milieux différents sur le plan culturel, racial, religieux ou social, comprennent un volet important consacré aux femmes et aux filles.
    وقد وُجه إلى خدمة المرأة والفتاة عدد من المنح المعروفة باسم العيش في تواؤم ومشاريع الشراكة، التي تسعى إلى التصدي إلى العنصرية على مستوى المجتمع المحلي وإشاعة التواؤم بين الأفراد والجماعات من شتى الخلفيات الثقافية والعنصرية والدينية والاجتماعية.
  • Selon Mme Hampson, le fait de demander à un responsable de la sécurité d'enquêter sur des allégations d'exécution arbitraire ou de violence par les forces de sécurité posait un problème structurel puisque, d'une part, l'enquête manquait d'indépendance et, d'autre part, tout groupe avait tendance à resserrer les rangs derrière ses membres.
    وتابعت قائلة إن هناك مشكلة هيكلية في مطالبة أحد موظفي الأمن بالتحقيق في ادعاءات حالات قتل أو عنف غير مشروعة ارتكبتها قوات الأمن وذلك لأسباب أولها انعدام الاستقلال في التحقيق، وثانياً، ميل أي جماعة إلى رصّ الصفوف خلف أعضائها.
  • Depuis plus de cinq ans, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo n'a fait aucun effort notable pour veiller à la démobilisation et au désarmement de ces groupes, laissant ainsi en place les germes d'un futur conflit.
    ولفترة خمسة أعوام، لم تبذل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي جهد كبير لكفالة تسريح تلك الجماعات ونزع سلاحها، مما خلف بذور نشوب الصراع في المستقبل.
  • À la suite du sommet régional tenu à Ohrid, en ex-République yougoslave de Macédoine, en août 2003, un autre sommet régional a été organisé en décembre 2004, à Tirana, sur le thème du dialogue entre religions et entre ethnies. Les participants y sont tombés d'accord sur un cadre pour l'action à mener en faveur du dialogue des religions, devant permettre les échanges et l'interaction entre personnes et entre groupes d'horizons culturels et religieux différents, dans le but de créer de nouveaux tremplins pour une coexistence harmonieuse et la recherche de nouvelles solutions aux intérêts et besoins communs universellement admis.
    وأولت اليونسكو اهتماما خاصا لمنطقة جنوب شرق أوروبا فيما يتعلق بالترويج للقيام بأنشطة ملموسة تتصل بالحوار، على أعلى المستويات السياسية، وفي أعقاب مؤتمر قمة إقليمي عقد في أوهريد، بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، في آب/أغسطس 2003، تم تنظيم مؤتمر قمة إقليمي آخر في كانون الأول/ديسمبر في تيرانا، بشأن الحوار فيما بين الأديان وبين الإثنيات، حيث اتفق المشاركون على أعمال تنفذ في المستقبل في مجال الحوار بين الأديان، تهدف إلى التبادل والتفاعل فيما بين أفراد وجماعات من خلفيات ثقافية ودينية مختلفة، وذلك بغية إرساء قواعد جديدة للتعايش القائم على الوفاق وتوليد طرق جديدة للاستجابة للمصالح المتبادلة والاحتياجات المشتركة المعترف بها.